和文英訳H の変更点
Top > 和文英訳H
- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
- 和文英訳H へ行く。
*監修講師 [#w6616e25] [[勝田耕史>お茶飲みwiki:勝田耕史]] *使用コース [#v26c1539] スーパーコース以外の各クラスで使用する *構成 [#a656745a] >1. 文型(1) 2. 文型(2) 3. 動詞の時制(1) 4. 動詞の時制(2) 5. 助動詞 6. 受動態 7. 仮定法 8. 準動詞(1) 9. 準動詞(2) 10. 準動詞(3) 11. 形容詞節 12. 名詞節 13. itを使う表現(1) 14. itを使う表現(2) 15. -ever 16. 副詞節(1) 17. 副詞節(2) 18. 比較(1) 19. 比較(2) 20. 否定 応用問題(1) 応用問題(2) *テキストについて [#wae8472c] -『和文英訳S』とほぼ同内容、載っている問題も半分以上変わらない。例文も『和文英訳S』と同一である。 -異なっているのは最終問題が他の問題と同じく短文であり、比較的長文の和文英訳がない所である。 -短い日本文の英訳を練習するテキスト。 -§毎に語法文法の解説をした上で、それを英作文で実際に書けるようにするのが目標。各§にある例文は暗記すると良い。 -このテキストは、受験で和文英訳を必要としない生徒も使用するため、単なる英作文の解説だけではなく、文法の復習にも重点を置いた授業だと得られるものが多くなる。 -収録問題は§外の書き方の方が実践的な場合が多いが、解答は無理に§を重視したものを提供しようとする。表現の自由度が悪いため、純粋な英作教材としては(主に上級者から)不評の声がある。 -各§毎に例文が載っていて、その次にExerciseがあるという構成。 -最終章で応用問題をする形式になっている。 -駿台ホームページから音源をダウンロード出来る。 -[[お茶飲みwiki:和文英訳H]]も参照のこと。