和文英訳H の変更点

Top > 和文英訳H
  • 追加された行はこの色です。
  • 削除された行はこの色です。
  • 和文英訳H へ行く。

*監修講師 [#w6616e25]
[[勝田耕史>お茶飲みwiki:勝田耕史]]
*使用コース [#v26c1539]
スーパーコース以外の各クラスで使用する
*構成 [#a656745a]
>1. 文型(1)
2. 文型(2)
3. 動詞の時制(1)
4. 動詞の時制(2)
5. 助動詞
6. 受動態
7. 仮定法
8. 準動詞(1)
9. 準動詞(2)
10. 準動詞(3)
11. 形容詞節
12. 名詞節
13. itを使う表現(1)
14. itを使う表現(2)
15. -ever
16. 副詞節(1)
17. 副詞節(2)
18. 比較(1)
19. 比較(2)
20. 否定
応用問題(1)
応用問題(2)

*テキストについて [#wae8472c]
-『和文英訳S』とほぼ同内容、載っている問題も半分以上変わらない。例文も『和文英訳S』と同一である。
-異なっているのは最終問題が他の問題と同じく短文であり、比較的長文の和文英訳がない所である。
-短い日本文の英訳を練習するテキスト。
-§毎に語法文法の解説をした上で、それを英作文で実際に書けるようにするのが目標。各§にある例文は暗記すると良い。
-このテキストは、受験で和文英訳を必要としない生徒も使用するため、単なる英作文の解説だけではなく、文法の復習にも重点を置いた授業だと得られるものが多くなる。
-収録問題は§外の書き方の方が実践的な場合が多いが、解答は無理に§を重視したものを提供しようとする。表現の自由度が悪いため、純粋な英作教材としては(主に上級者から)不評の声がある。
-各§毎に例文が載っていて、その次にExerciseがあるという構成。
-最終章で応用問題をする形式になっている。
-駿台ホームページから音源をダウンロード出来る。
-[[お茶飲みwiki:和文英訳H]]も参照のこと。